|
珞珈山水BBS →
休闲娱乐 →
幽默 →
单文区文章阅读
|
| 单文区文章阅读 [返回] |
|---|
|
发信人: allah (ft a ft), 信区: Humor 标 题: kfc的口号 发信站: 珞珈山水 (2004年09月21日08:03:53 星期二), 站内信件 肯德基(KFC)的店里现在都挂着海报,上面写了一句话:“WE DO CHICKEN RIGHT。 ”这句话怎么翻译才合适?网民们各抒己见: 我们做鸡是对的?我们做鸡正点耶 我们就是做鸡的 我们有做鸡的权利。我们只做鸡 的右半边。我们可以做鸡,对吧!!我们行使了鸡的权利。我们只做右边的鸡......我 们让鸡向右看齐我们只做正版的鸡!只有朝右才是好鸡 我们有鸡的权利!只有我们可以 做鸡!我们“正在”做鸡好不好?向右看,有鸡。我们一定要把鸡打成右派!!!我们 做的是“右派”的鸡!(麦当劳做的是”左派“的鸡!)我们只做右撇子鸡! -- 天底下 天之涯 谁陪寂寞看浪花 一朵浪花 一刹那 不过如此啊 不看她 不看她 不看昙花看着她 静静的 傻傻的 什么不能忘了啊 ※ 来源:·珞珈山水 bbs.whu.edu.cn·◆ FROM: 202.114.118.11 |
| [返回单文区目录] |
|
|